Jalan Monte Brèn huipulle

Jalan Monte Brèn huipulle

Harvoin on näin vähän retkeltä kuvia, vaikka maisemat oli hulppeat. Reitti kulki suurelta osin varjoisia polkuja rinnettä myötäillen ja sen verran oli puskaa, mutta myös pudotusta ja kapeaa polkua, että piti vähän keskittyä.

Zürichissä aamu oli matkaan lähtiessä sadetta ennakoiva. Junamatka Luganoon kestää vain kaksi tuntia ja kahdeksassa olisi hurauttanut saman tien Venetsiaan.

Halusin ensin kävellä Luganonjärven reunaa oliivipolkua -sentiero dell´olivo- pitkin Gandriaan. Ajeltiin juna-asemalta bussilla Castagnolaan ja sieltä laskeuduttiin rantaan. Koska jo tässä vaiheessa oli nälkä junamatkan jälkeen, käytiin tsekkaamassa Gandrian laivalaiturin kuppila. Ei ollut tilaa, joten jatkettiin matkaa kylän läpi, portaita ylös.

Reitillä on satoja portaita ja oli pitää banaanitauko heti Gandrian yläpuolella, mistä löytyi lähde ja aurinkoinen paikka penkin kera. Keskiaikaisessa kirkontornissa heilahtelivat kellot sunnuntain kunniaksi. Nähtiin muuten ihan meikäläinen harmaa-musta varis, joita ei Sveitsissä Alppien toisella puolen ole.

Matka ylös on kilometreissä vain noin seitsemisen, mutta korkeusmetrejä noin 700. Polun pitäisi olla leveähkö ja hyvä kulkea, mutta muutamissa paikoissa se kapeni ja vietti alaspäin. Huomaan, että on kauden alku; täytyy vähän treenata korkeuksien sietokykyä ja kokeilla, että minkälaisessa kenkä pitää.

Brèn kylän tasolla, juuri ennen huippua, oli jonkinlaiset pikku markkinat ja myynnissä paikallista hunajaa. Taiteilija Wilhelm Schmid asusteli kylällä aikanaan ja hänen taidettaan oli huipulle johtavien portaiden varrella. Luultavasti, jotta huomio kiinnittyisi muuhun kuin siihen tosiseikkaan, että reisissä tuntuu ja puuskutus on kuuluvaa.

Eväänä oli tällä kertaa myös voileipiä, omenoita, kuvia taateleita, pähkinöitä ja guava-dulce de leche -puristeita Costa Ricasta ja pari pulloa vettä. Monte Bren huipulla on kuulemma Luganon parhaat maisemat, väite, jonka hyväksyn mukisematta. Jäätiin kuppilaan ihailemaan näkymiä aina Italiaan asti ja päätettiin syödä, vaikkei oikein nälkä ollutkaan. Ruoka oli todella perussapuskaa, ei siis huonoa, mutta sanoisinko että vaatimatonta. Aineet ihan ok, mutta siinäpä se sitten olikin. Mausteita ei juuri ollut ja esillepano 1/5.

Alas ajeltiin kahdella funikulaarilla ja käveltiin vielä pari kilometriä rantaraittia Luganoon ja siellä vielä yhdet portaat junalle. Summa summarum: liikuntaa tuli ja täydet pisteet maisemille.

Päivän kohde: nyppylä edessä.
Climbing to the top on the mountain on front left.
Etelässä ollaan.
South it is.
ruusukuja
Sentiero dell´olivo
Gandrian kujia.
The alleys of Gandria.
Gandria
Suurin osa oli varjoisaa metsäpolkua.
Most of the way was nice forest paths.
Muutama metri noustu järveltä.
A couple of meters hiked from the lake level.
Wilhelm Schmidin töitä matkanvarrella.
Wilhem Schmid´s paintings gave something else to think about than the stairs.
Lisää portaita.
More stairs.
Perillä.
Up on the mountain.

En resumen: El camino al Monte Brè es corto pero empinado. Más o menos 7 km y 700 m verticales. Como entrenamiento buenísimo y el paisaje 10/10.

Kurzgesagt: Der Weg auf dem Monte Brè ist kurz, 7 km, aber mit 700 höhenmeter. Als Training super und sonst 10/10.

Piipahdus Costa Ricaan

Piipahdus Costa Ricaan

Viime päivinä on alkanut kilahdella viestejä, että mitenkäs sen blogin kanssa on ja missä ne päivitykset luuraa – mutta täällä ollaan. Matkatöiden sun muiden väliin osui vielä hyvinkin nopea lähtö Costa Ricaan. Yhdeksän päivää on aivan liian vähän käväistä Keski-Amerikassa, mutta onnistuu suoralla lennolla Zürichistä. Suunnittelua oli tasan parin yöpymispaikan verran ja odotuksena nähdä auringonlasku Tyynellämerellä, syödä gallo pintoa aamupalalla ja nähdä sukulaisia ja ystäviä.

Lennettiin San Josén kautta suoraan Liberian lentokentälle eli käytänössä rannalle. Vältettiin Yhdysvallat ja itse matkustamiseen suttaantui vähemmän aikaa. Majapaikkana oli airbnb asunto, jonka löytyminen jet lagissä oli koko reissun haasteellisin osio. Osoite oli costaricalaiseen tyyliin “entisen hotelli X:n kohdalta länteen” ja siinä sitten pyörittiin ihan hoodeilla, mutta löytämättä oikeaa kohtaa. Sen sijaan kohdattiin joki, missä on krokotiilejä ja nähtiin apinoille tehty ilmatie ajotien yli. Ja kun lopulta talo oli selvillä, oli avainlokeron koodi väärä. Olisiko tämä se yö, kun yksi nukkuu terassin riippukeinussa, toinen nojatuolissa ja loput autossa? Siinä vaiheessa oltiin kaikki aika pinna kireällä ja lähdettiin syömään.

Yhteydenotto airbnb:n oli myös kaikinpuolin epäonnista, mutta ruuan äärellä ei enää voinut ottaa päähän, koska aallot kohisivat ja hei, oltiinhan me sentään Costa Ricassa. Ei meillä kiirettä ollut, oltiin vain ihan loppu ja yhä Sveitsin alkukevään liian lämpimissä vaatteissa tropiikissa.

Alku siis tökki, mutta aterian jälkeen kaikki näytti paremmalta. Ovikin aukesi ja selvisi, että majapaikka oli hyvin varustettu ja oikeastaan aivan mainio.

Mitä me sitten siellä tehtiin? Tungettiin varpaat kuuman hiekan läpi kostean viileään hiekkaan, katseltiin erakkorapujen sulkeutumista kotiloonsa ja annettiin Tyynenmeren sulattaa eurooppalaista jähmeyttä. Liikkeellä oleva vatsatauti vei miedät myös kokeilemaan paikallista sairaalaa (pätevää hoitoa, kunhan vain löydettiin sairaala, jossa oli hoitohenkilökuntaa paikalla). Vietettiin myös yhdet synttärit. En ole koskaan rannalla ostanut kakkua, koska lämmössä muu makea kuin vesimeloni tai ananas maistu, mutta kerrankos sitä. Suklaa-passionhedelmäjuustokakku oli saada meistä erävoiton ja on pakko tunnustaa, että viimeinen pala jäi syömättä.

Käytiin myös tekemässä jalan pientä rantojen komparatiivista tutkimusta. Costa Rican rannikoillahan on uimaranta toisen jälkeen, välissä ehkä korkeaa kalliota ja sitten taas seuraava. Laskuveden aikaan Playa Grandelta pääsee seuraavan rannan kautta Playa Carbónille, jonka hiekka on tuliperäistä ja mustaa – ja todella kuumaa. Retki vaatii pientä suunnittelua, sillä paluu maateitse ei onnistu, jos meri alkaa nousta. Vuorovesialtaissa oli vihreitä merietanoita, jotka imuroivat kiviä puhtaaksi. Laskin, että hommissa oli ainakin 130 otusta.

Aikaa oli vähän, mutta sen verran että päästiin tunnelmaan. Sadekausi oli tuloillaan ja tulivuorikeikka vaikutti epätodennäköiseltä. Lähdettiin silti sitä kohti. Siitä sitten lisää myöhemmin.

Edelweissilla suoraan Zürichistä Costa Ricaan.
Edelweiss flew us directly from Zurich to Costa Rica.
Eka aamupala ja luonnollisesti gallo pintoa. First breakfast and of course gallo pinto.
Laskuvesi. Low tide.
Majapaikka.
Our place for a couple of days.
Brasilialaisen leipomon taidonnäyte.
A sweet surprise from a Brasilian bakery.
Ihan lomalla.
Vacation feeling is there.
Pojat siestalla.
Boys on siesta.
Playa Carbón
Merietanat hommissa.
Seasnails working.
Iguaani. Näitä on ollut ikävä.
I´ve missed these boys.
Tämä kävi näpistämässä meidän snäkkejä.
This guy came to steal our snacks.

En resumen: un viaje muy improvisado a Costa Rica para sentirse el Pacífico en los pies y el sol del trópico en la piel.

Kurzgesagt: ein sehr spontaner Trip nach Costa Rica um den Pazifik an den Füsen und die Tropensonne auf der Haut zu spüren.

Appenzellin keväässä

Appenzellin keväässä

Sämtiserseen patikkareitti on ympäri vuoden auki, silloinkin kun muualla on välikausi. Lumirajan paikkeilla, missä polku muuttui jääradaksi, oli pakko laittaa liukuesteet kenkiin ja ottaa sauvat avuksi. Alun jyrkän nousun loppupäässä meitä kohti liukui mies holtittomasti hypähdellen, metsästä löytämäänsä keppiin tukeutuen, vaimo perässä askel kerrallaan ja kiljahdellen. Siirryin sivuun ja mietin onko pelastushelikopterin äppi käyttövalmiina. Tennariporukkaa oli liikkeellä useita.

Pariskunta ei ollut tietoinen siitä, että toista kautta olisi päässyt eteenpäin vaivattomammin, ilman rotkoa ja liukastumisvaaraa. Sielläkin oli lunta, mutta vähemmän jyrkkää ja jäätöntä. “No nyt on jo liian myöhäistä,” mies totesi ja jatkoi liukastellen alaspäin. Reitin sivulle oli hujahtanut pieni lumivyöry. Sieltä kopsahteli alas hunajamelonin kokoinen kivi, joka pysähtyi ojaan.

Saharan hiekkaa oli Sveitsin taivaalla kuulemma 40 000 tonnia ja se näkyi vielä tänäkin päivänä sumisena usvana. Järven läheisyydessä Plattenbödelin Gasthaus oli lomilla, mutta pihamaalla oli lämmin kohta syödä eväitä. Se oli sunnuntain retken päämäärä: voileivät keväisessä auringossa ja vuoristomaisemalla.

Sämtisersee oli vielä suurelta osin jäässä, se mitä siitä oli jäljellä siis. Appenzellin alueella lunta on tänä talvena ollut todella vähän ja luonto kuivaa. Järvi on solassa, joka on kuin tuuliputki. Toisessa päässä joku huuteli “huhuu” ja sen kaikui kolmasti. Muuten olikin täysin hiljaista, ei yhtään lintua koko matkalla. Sen sijaan myöhemmin rinteessä meni vöyhelsi joku iso otus, varmaankin kauris ja aurinkoisella lumikentällä ruohikon rajassa kuului tehokasta rapinaa; ehkä hiiri?

En ollut viitsinyt pysähtyä laittaamaan sauvoja kasaan ja reppuun, vaan kannoin niitä mukana ja otin jälleen käyttöön viimeisissä lumisissa osuuksissa. Olin edellisenä päivänä juossut 20 km ja nyt reilun puolen kilometrin vertikaalinousun jälkeen alkoi tuntua kintuissa ja sauvat selvästikin auttoivat menoa.

Harmittelin, ettemme olleet sittenkään ottaneet kahvitermaria mukaan. Kahvia etsiskeli muutama muukin. Viimeisillä metreillä Hoher-Kastenin parkkipaikalla saksalainen mies huikkasi auton ikkunasta, että mistäs saisi kahvia ja kaakkua. Brülisaussa oli auki vain kylän ravintola Rössli. Siellä miehet istuivat tyytyväisen näköisinä aurinkoisessa pöydässä kun ajoimme ohi.

Kotimatkalla olisi vielä ollut mahdollisuus pysähtyä patisseriessa pikkuruisessa Lichtensteigin kaupungissa, mutta oli niin hikinen olo ja kuraset puntit, että päätettiin jättää kahvittelu kotiin ja turvautua pakastimen antimiin. Vielä löytyi muutama pala taateli- ja hedelmäkakkua sunnuntain kunniaksi.

Jämät laskettelurinteestä.
The rest of the skilope.
Saharaa taustalla, minä edustalla, valmiina lähtöön.
Sahara on the background, me in front, ready to start.
Tästä alkoi talvi.
On the winter level.
Päästiin asiaan: eväisiin.
We got down to the business: sandwichtime.
Vesi ulottuu normaalisti vasemman kallion alaosaan.
Sämtisersee is missing almost the half of the water amount.
Liukuesteiden pesu meneillään.
Washing the crampons.
Utua auringolla.
Some mist with sun.
Voiton puolella.
Turning point.

En resumen: La primavera vino muy temprano este año y queríamos ir a ver como se ve en Appenzell, en una ruta de caminata de invierno.

Kurzgesagt: Der Frühling ist sehr früh angekommen und wir wollten schauen wie es in Appenzell aussieht, auf einem Winterwanderweg.

Pätkä Santiagon tietä: Steg-Rapperswil

Pätkä Santiagon tietä: Steg-Rapperswil

Jakobsweg-projekti (Santiagon tie) on ollut jäissä viime keväästä, kun edellinen osuus päättyi Stegiin. Todella varhainen lämmin kevätsää pisti liikkeelle ja palattiin Stegin asemalle ja lähdettiin tallaamaan kohti Rapperswiliä.

Zürichin ylängöllä oltiin nelisen sataa metriä korkeammalla kuin kotona ja hiihtohissirinteessä näkyi muutama lumiläikkä, sen jälkeen pelkkää kevättä. Parikymmentä asetetta lämmintä edellisin päivinä oli käynnistänyt kasvit ja hyönteiset; perhoset lentelivät ja harmaahaikaralla oli nokassa pesäaineksia.

Stegin aseman jälkeen ilmassa kaikui alppitorvi joltain pihamaalta. Tiet olivat suurelta osin maalaisteitä, päällystettyjä tai hiekkapolkuja, vähän metsää ja pikkuisen kaupunkia.

Maatilamyymälät, itsepalvelupisteet, tarjosivat kananmunia ja makkaroita, hilloja ja olipa karjatilan Glace Hüsli, jäätelömökkikin auki, ensimmäistä päivää. Matkalla ei ollut kauppoja tai edes leipomoliikkeitä kuin ihan alussa. Kolmannessa kylässä myytiin sveitsiläisestä speltistä tehtyä leipää ja jo muutenkin turvoksissa olevista repuista pisti sen jälkeen esiin patonki ja sämpyläpussi.

Eväsleivät oli kyllä kotoa mukana ja nekin syötiin samalla, kun mietittiin iskeekö sadekuuro niskaan. Vasemmalla oli mustat pilvet, oikealla järvi ja aurinkoista. Pistettiin vauhdilla eteenpäin ja jätettiin synkkä vyöhyke selän taa.

Ohi pyyhälsi museojuna ravintolavaunuineen, useita kiireisiä traktoreita ja kevätpörriäisen puremia pyöräilijöitä. Nähtiin myös ensimmäistä kertaa lehmäpedikyyri. Sorkat on syytä pistää kuntoon ennen laitumille menoa.

Juuri ennen kaupunkiin tuloa kuljettiin vielä pienen maatila läpi, missä kana asteli ylväänä itsepalvelumyymälästä. Tuottaja kävi varmaankin tarkistamassa muniensa myyntipaikan. Isäntä on selvästikin viettänyt aikaa kanojensa kanssa, sillä hänen tervehdyksensä Grüezi wohl, kuulosti erehdyttävästi kanan kaakatukselta.

Kevätlämpö oli tuonut pelloille myös haikarat. Kuusi mustavalkoista lintua asteli nokka kohti ketoa. Sammakotkin ovat jo liikkeillä, joten ravintoa riittää.

Seuraavaa ja viimeistä pätkää Einsiedelniin täytyy lykätä keväämmälle, sillä vastassa on vielä lumisia rinteitä.

Mäki ja vasemmalla laskettelurinne.
Downhill ski slope on the left.
Leipäkauppa autotallissa.
A breadshop in a garage.
Sveitsin Lahti.
Lahti of Switzerland.
Pikkuisen näkyy vuoret.
You almost see the mountains.
Vekkulapeili ja caminon simpukkamerkki
. A funny mirror and the sign of camino.
Costaricalaiset snäkit, suklaakuorrutteisia kahvipapuja ja maitokarkkia.
Costarrican snacks, coffee beans with chocolate and cajeta.
Kohde näkyvissä.
The destination in sight.
Ekat.
The first ones.
Myös ekat.
Also the first ones.
Jätskiä!
Ice cream!
Tuottaja tarkastamassa myyntipaikkaa.
The producer checking the selling place.

En resumen: la próxima parte del Camino de Santiago en Suiza, de Steg a Rapperswil, 23 km.

Kurzgesagt: Jakobsweg, der Wegabschnitt von Steg nach Rapperswill, 23 km.

Patikka pelkkää nautintoa

Patikka pelkkää nautintoa

Joku kysyi, että onko sitä nyt sitten pakko lähteä sinne jäisille jyrkänteille notkumaan?! Ei, ei ole. Välillä niitä silti tulee vastaan odottamatta, vaikka tilanne on etukäteen tarkistettu. Ja toisinaan tilanne on hallittavissa hyvin varustein. Silti näiden edellisten reissujen jälkeen päätettiin vetää varman päälle. Kohti pakkasta, ihanaa aurinkoa, leppoisaa ulkoilua, ruokaa ja aurinkoa. Ei sauvoja, ei liukuesteitä, ei törkeän liukkaita rinteitä.

Melchsee-Fruttissa tuntui, että ollaan polttopisteessä; aurinko paistoi täysillä, valkoista oli alla ja ympärillä. Säteet tunkeutuivat aurinkolasien allekin ja aurinkovoidetta piti sivellä kämmeniin ja käsivarsiin, sillä vaatetta piti kuoria nopeasti. Lumipöperöisessä mäessä tuli nopeasti todella lämmin.

Lunta oli enemmän kuin odotin. Itäisen Sveitsin vihreät rinteet olivat jo keväisiä, täällä keskemmällä maata oli yhä talvi tai ainakin kevättalvi.

Retki meni vanhan kaavan mukaan, suuntana reitin ääripään kuppila ja Graubündenin ohrakeittoa, alppimakarooneja ja thaicurry, jota ei ehkä sittenkään lueta perisveitsiläisiin ruokiin, vaikka sitä aina täällä onkin tarjolla. Perillä pyyhittiin jäät penkiltä ja istahdettiin tauolle aurinkoon. Naapuripöytään tuotiin lasipikarissa kaakaota valtaisalla kermatötteröllä, mikä näytti ihanalta, mutta ruuan jälkeen liian tömäkältä. Otettiin sittenkin vain pelkät kahvit.

Päivän huomoioita oli, että jos lumen kimmellystä katsoo nopeasti, se on vain kirkkaita pisteitä. Jos siihen keskittyy, näkyy sateenkaaren värejä. Valkoisessa kirkkaudessa on myös vaikea erottaa syvyyttä.

Lumessa putsaantuneet kengät olivat kauttaaltaan mutaiset päivän lopussa, sillä kävelimme hissiasemalta autolle ja aamun jää oli sulanut ruskeaksi velliksi. Sitä autoa, joka kurvasi vauhdilla ohi ja roiskutti kuravedet meidän päälle, muistamme pahalla. Päivää sen sijaan hyvällä.

Pilkkijät.
Ice fishers.
Yhtäällä murtsikkaa, toisaalla patikkaa.
Left skiees, right hikers.
Lounasta kohti, suoraan eteenpäin.
Towards lunch.
Lumikenkäilijät.
Snowshoe walkers.

En resumen: A veces es tan rico ir en un día perfecto en una perfecta caminata.

Kurzgesagt: Manchmal ist es so wunderschön an einem perfekten Tag eine perfekte Wanderung zu machen.

Elokuu paketissa

Elokuu paketissa

Kesä ei voi olla vielä lopussa, sillä haluan vielä tuntea lämmittävän auringon, kesäsateen tuoksun ja kulkea alppiniityn poikki heinien kutitellessa sääriä. Ja vielä olisi niin monta 26 Summit Challengen reittiä noustavana!

On silti vain pakko hyväksyä; tämä kesä on ollut outo ja se nyt vain on niin. Yritetään irtautua kodista, hyvästellä näkymät, viikunat ja laventelit, naapurin kissa ja talon henki. Tähän asti ollaan oltu jonkinlaisessa transsissa, nyt on se viimeisen puristuksen hetki. Laatikot esille, kamojen läpikäymistä ja reissu- sun muita töitä siinä sivussa. Kuukausi ja kirjoituspöydän pitäisi olla uudessa sijainnissa.

Viikonloppuna pidin kaksi päivää hengitystaukoa, sillä seuraavasta ei ole tietoa. Juoksin metsässä mäkeä ylös ja mäkeä alas, nautittiin ystävillä illallista, käveltiin kesäisen kaupungin läpi teatterifestivaalille ja ihailtiin elokuun keltaista valoa, kirkkaina siintävien vuorten profiileja.

Nyt vedän uudelleen syvää henkeä ja sukellan tekemisiin. Nähdään toisella puolen.

Härzlisee
Syksyn merkkejä: kastanjaherkut on ilmestyneet kauppoihin.
A sign of autumn: the chestnut delicacies are in shops.
Jäätikköä Titlisillä.
Titlis & glacier.
Poseeraava yksilö.
A posing specimen.
Fürenalp
Aa-joki.
The river Aa.

En resumen: Este era el agosto.

Kurzgesagt: Das war August.

Spagettijäätelöä ja sammakoita

Spagettijäätelöä ja sammakoita

Kolmas kuiva päivä – jotka siis tähän asti olivat osoittautuneet kuitenkin melko kosteiksi – joten liikkeelle. Reppu selkään ja menoksi, vaikka yritti ripotella ja taivas näytti ukkostavalta.

Juna vei Baselin suuntaan Liestaliin. Pikkuruinen historiallinen keskusta oli viehkeä, mutta me kiiruhdettiin sen läpi sähköpyöräjoukkoa väistellen kohti vierestä nousevaa vuoren seinämää.

Ensimmäisten 40 korkeusmetrin jälkeen viikkojen sateet tiivistyivät teepaitaan. Oli pakko hengähtää. Painostavuus lupaili ukkosta.

Metsä oli vähän rönttöistä ja riippaantunutta. Mutta se ei haitannut, koska piti keskittyä askeltamaan. Hyvä päivälenkki joka tapauksessa; melkein 600 vertikaalimetriä sai hapen vaihtumaan keuhkorakkuloissa.

Näin punaisia pyöreitä hedelmiä tai marjoja ja tarkastin kasviäpillä mistä on kyse. Aldo oli sitä mieltä, että sovellus ei toimi, sillä se väittää kaikkia puiden marjoja kirsikkaluumuiksi. Toinen vaihtoehto on, että niitä on montaa sorttia ja nyt satoaika.

Neljän tunnin aikana nähtiin kolme yksittäistä kävelijää ja neljän pyöräilijän joukko, mutta Liestahlin näkötornin luona nousi savu useasta nuotiopaikasta ja leikkikentällä oli täysi meno. Torniin oli karuselliovi ja sen piti avautua 50 rappenilla. Pussista löytyi sopivat kolikot, mutta ovi ei liikahtanutkaan. Jatkettiin matkaa muristen.

Polun poikki juoksi kiireinen hiiri, päivän suurin eläin. Linnuista ei ollut muuta merkkiä kuin höyhen polulla. Aldon mukaan se oli kyyhkysen: “Siinä kaikki, mitä rauhasta on enää jäljellä.” Kolmas löytö oli puun kolosta kurkisteleva sammakko, sellainen vähän jäykempi tapaus.

Lounaspaikka löydettiin pellon sivusta. Istahdettiin puun alle syömään munakoisopyreleivät ja muuta snäkkiä traktorishowta katsellen. Yksi kasasi heinät pitkiksi riveiksi, toinen kävi noukkimassa. Jälkimmäinen oli melkein loppusuoralla, kun kuului kova kolahdus ja homma pysähtyi. Mies yritti ronkkia jotain pitkällä metallityökalulla, kokeili uudelleen, toistamiseen ja luovutti. U-käännös ja pellon poikki tutkimaan vauriota.

Sissacherfluella istahdettiin hetki katselemassa maisemaa. Alpit olivat peitossa, mutta Baselin korkeat tornitalot häämöttivät horisontissa. Tuuli tuntui hyvältä ja istahdettiin hetkeksi lepotuoleihin. Korkeusmetrit oli kasassa, tästä lähdettiin alas Sissachiin.

Sissach vaikuttaa vanhalta teollisuuskylältä, jossa on vielä entisajan tunnelmaa. Wieniläistyylisen kahvilan ovelta näkyi hopeinen kassakone 1900-luvun alusta. Silti hohto oli poissa, paikassa toimi pop-up ja koko paikka vähän rämppääntynyt. Talojen väriskaala vaihteli kirkkaan sinisestä keltaiseen, mikä ei myöskään ole ihan tavallista, ainakaan meilläpäin. Istahdettiin hetkeksi toisen kahvilan terassille jätskille, sillä menusta löytyi spaghettijäätelö, Spaghetti Eis, jota olen viimeksi syönyt teininä Sussen kanssa jossain päin Saksaa. Hyvin saksalainen tuote siis, ei mikään normijuttu sveitsiläiskahviloissa.

26 Summit Challenge etenee ja jospa säät olisivat nyt hetken sillä mallilla, että päästäisin oikein kunnon vuoristoon. Pisteitä on koossa 11 ja kiinnostavimmat paikat vielä käymättä.

Liestalin historiallinen keskusta.
The historic center of Liestal.
Mie en jaksa.
Can´t anymore.
Pakko puhallella hetki ennen jatkamista.
A short break to breath.
Nämäkin kirsikkaluumuja.
These are also cherryplums.
Liestalin torni, jonne ei noustu.
The tower, where we didn´t climb.
Rauhasta on jäljellä vain yksi höyhen.
This feather is all that´s left of peace.
Lounas puun alla.
Lunch under the tree.
Voikku nro 1: munakoisomössöä ja tomaattia.
The sandwich number 1: aubergine stuff with tomato.
Se on jumissa. Not working.
Vähän erikoisempi paikka katsoa näköalaa.
A bit strange place to look the view.
Huipulla, Sissacherflue.
On the peak/Sissacherflue.
Rypäleet vähän heikossa hapessa.
The grapes in a bit bad shape.
Yllätys puun kolossa.
A surprise in a treehole.
Päivän kisuli.
The cat of the day.
Sissachissa on värikkäitäkin taloja.
In Sissach they use bright colors.
Spagettijätskiä, maistuisko?
What about spaghetti ice cream?

En resumen: La caminata en canton Basel, de Liestal a Sissach. Subimos y sudamos y por su puesto fuimos a un cafecito con heladito en el final.

Kurzgesagt: Man muss nicht sehr hoch wandern um wirklich zu schwitzen. Schon von Liestal nach Sissacherflue ist genug.

Mistä se onni löytyykään?

Mistä se onni löytyykään?

Menzingenin päätapahtuma sunnuntaina: pari outoa tyyppiä reput selässä pyöri keskustaa ympäri. Syy: ohjeet, kyltit ja tekniset apuvälineet osoittivat kukin omaan suuntaansa.

Polku löytyi, mutta katosi jälleen niityn tullen.

Nurmirinteessäkään ei reittiä näkynyt ja valuin tennareilla alas tielle. Ainakin suunta oli oikea.

Pienestä kappelista löytyi osuva lause: Onnea tulee etsiä matkanvarrelta, ei määränpäästä, minne matka päättyy.

Maaseutuhan on viehättävää ja monin paikoin kasvoi kirsikkaluumuja, joita en ole koskaan maistanut (listoille).

Sihl-joen tunnelien korkeus vaihteli ja suojasin kädellä päätä, katto oli kivisen muhkurainen. Jokihan on kaunis, muttei kovin puhdas, joten pulahdus jäi kotirantaan.

Loppuvaihessa käveltiin kapoisaa rantapolkua ja joen toisella puolella rinteessä nähtiin kaksi henkilöautoa. Olivat törmänneet toisiinsa Hirzeliin vievällä kiemuraisella tiellä ja sinkoutuneet alemmas kohti jokea. Paikalla oli yhä paloautoja ja poliiseja.

Sihlbruggin teollisuusalueen luona yritettiin bussiin, joka veisi Baarin asemalle. Jollain käsittämättömällä logiikalla pysäkki oli toinen kuin se, jonka kyltissä luki Banhof Baar, joten tehtiin ylimäräinen maaseututurnee Neuheimiin ja takaisin.

Zürichissä olin valmis vastaanottamaan asiaankuuluvan mainosjätskin. Jakajia ei näkynyt missään, joten oli pakko kaivaa kuvetta. Mustikka-vanilja vetosi suomalaiseen sydämeen, costaricalaiseen vaniljasandwich.

26 Summits Challenge 6/26

Menzingen
Talo maalla.
A country house.
Melkein jatkettiin tietä. Polku vie kohti metsää.
Almost took the wrong road.

Metsästä kumpuilevalle maaseudulle.
From the forest to hilly countryside.
Sen verran liukas nurtsi, ettei lenkkarit pitäneet rinteessä.
A bit slippery with runningshoes.
Pikkuruinen kappeli hyvällä sanomalla.
A small chapel with a good message.
Pyöräilijät suuntasivat oikealle, me vasemmalle.
The cyclists went to right, we to the left.
Joku on puraissut kirsikkaluumua.
Somebody has tasted the cherryplum.
Tunneleita matkalla.
Some tunnels on the way.
Kuvat on kuin vekkulasta.
The pictures are kind of weird.
Itse joki nätti, muttei kovin puhdas.
Pretty river but not very clean.
Välillä tunneli on vain puoliavoin galleria.
The half open gallery part of the tunnel.
Lopussa jätski seisoo, vai miten se menikään.
In the end there´s almost always an icecream.

En resumen: El rio Sihl fluye hacia Zürich y nosotros hicimos una caminata desde Menzingen hasta Sihlbrugg. No nos tocó la lluvia prometida y en el final había un helado, así que todo bien. (Esta vez no era gratis).

Kurzgesagt: Der Wanderweg am Sihl, zwischen Menzingen und Sihlbrugg, ist schön und der angesagte Regen ist irgendwohin anders gegangen. Zum Schluss gab es Glace, natürlich.

Kahvilla veijareita ja linnunpesiä

Kahvilla veijareita ja linnunpesiä

Appenzeller Ausserrhodeniin on viikkokausia luvattu viikonloppujen iltapäiväksi ukkosta. Tänään päätin, että okei, tulkoon ja lähdettiin ajoissa, päämääränä olla autossa ennen salamointia.

Kasasin kamat vauhdilla ja näytti ihan pätevältä läjältä. Yksi tekijä puuttui, nimittäin lompsa. Käteistä saattaisi tarvita huipulla kahvinpuutteeseen ja tänään olisi matkalla syytä noudattaa tieliikennesääntöjä, koska mukana ei myöskään ollut henkkareita.

Me nopsajalkaiset pyyhällettiin Hundwiler Höhin ympyräreitti reilusti oletettua nopeammin. Oli ihanan viileää verrattuna kotilämpötiloihin, pilviäkin, sumua ja tuulta. Ei mikään varsinainen turistikohde; monenmontaa lehmää moikattiin matkanvarrella ja muutamia muita paikallisia.

Ei siis mitään ihmeitä, mutta kauniita niittyjä, kumpuilevaa, aina viehättävää Appenzelliä. Kahvitauolle olisi kaivattu hedelmäpiirasta, mutta tarjolla oli valtavia keksejä, Spizbueb (veijari) ja Vogelnestli (linnunpesänen), laakson konditoriasta. Purkka toisen päällä oli hämmentävä.

Kotimatkalla pysähdyttiin perinteisesti tutkimaan maatilan automaattilokerikkoa. Mukaan lähti kolme kiloa perunoita/3 Fr ja kaksi isoa laatikkoa munia (en muista hintaa). Tavan supermarketissahan perunat on aina pestyjä. Nyt oli valinta edessä, pestyistä maksat puolitoista frangia enemmän. Päätin jynssätä itse pottuni.

Zürichissä vallitsi ikihelle, jonka pikaista romahtamista 20 astetta viileämmäksi osasimme vielä vain unelmoida. Joten kotona reput nurkkaan, uikkarit päälle ja jorpakkoon.

26 Summit Challenge /osa 5

Ja kuvasta puuttuu…? Lompakko.
And the missing thing is…? A wallet.
Ensimmäinen kohtaaminen.
First encounter of the day.
Apilaniittyä ja kukkuloita.
Cloverfields and hills.
Hän nousee.
He can do it.
Hämähäkkien valtaama viitta.
Spiders had found the sign.
Kuivaheinää lehmille.
Dry lunch for the cows.
Utua ilmassa ja huippuli näkyvissä.
Some mist in the air and the peak is there!
Viimeisen vartijalehmän ohi.
Makeat välikahvit.
Sweet coffeebreak.
Päivän gourmet.
The gourmet of the day.
Sammal kukkii.
The moss is blooming.
Tokavikat lehmät.
The penultimate cows.
Metsää ja kalliota.
Woods and rocks.
Pitelen joutessani tätä seinää.
Holding the wall.
Etsi kuvasta polku.
Find the path in the picture.

En resumen: Por fin en Appenzeller Ausserrhoden y nisiquiera vino la tormenta prometida. Una vuelta de muchas vacas.

Kurzgesagt: Endlich in Appenzeller Ausserrhoden und sogar ohne das angesagte Gewitter.

Mansikkatorttua alppitilalla

Mansikkatorttua alppitilalla

Idässä olikin yllättäin luvassa ukkosta, helle oli painostava ja Aldolla flunssan rippeitä, joten vaihdoin lennosta retkisuunnitelmia kevyempään ja sateettomaan.

Kuumuus hidasti matkantekoa aika lailla, oli pakko pitää juomapausseja vähän väliä. Oltiin siis Grosse Mythenin vieressä Furggelenstockin lenkillä, keskellä Sveitsiä Schwyzissä. Grosse Mythen on monien suosikki; parin tunnin nousu siksakkia ylös kivistä seinämää on haaste, muttei niin paha, etteikö siellä olisi ajoittain ruuhkaa ja ylhäältä on komeat maisemat.

Repussa oli lisäenergiaksi loput Hennan ja Maken tuomista marmeladeista, joilla saatiin potkua nuutuneeseen oloon. Furggelenstockin huipun virkistävässä tuulessa syötiin myös hummus-kurkkuvoileivät ja pieniä tomaatteja. Näin kuumalla on pakko olla reilusti pientä energiapitoista syötävää, pähkinöitä, suolaisia pipareita ja kuivahedelmiä, sillä jopa sandwichien kanssa on tuskaa, vatsa ei vain ota vastaan.

Mutta sen sijaan kakkujen kanssa ei ollut ongelmaa. Alpwirtschaft Furggelessa oli paras kakkupöytä, jonka olen näillä alppitiloilla nähnyt. Yleensä tarjolla on porkkanakakkua, hedelmäpiiraita tai Linzertortea plus paikallisia erikoisuuksia, mutta nyt oli jopa tuoreista mansikoista kaakkunen. Plussaa myös siitä, että ulkopöydissä oli aurinkorasvaa. Varjot piti laittaa yltyvän ja ukkosta ennustelevan tuulen takia kiinni ja korkealla palaa aikayksikössä ilman voidetta.

Reitillä oli kaksi varsinaista nousua ja niiden välissä “pohjoismaista suomaisemaa”, mikä kyllä piti paikkansa. Suovilla ja mutainen polku ja mustikanvarvut olivat kuin suoraan sielt meilt päin, vain hyttyset ja paarmat puuttuivat. Mustikoita ei ole luvassa, kukat olivat kuivaneet nuppineulanpään kokoisina.

Loppupäässä ohitettiin lammaspaimenet koirineen. Lampaita oli varmaankin satoja, aitauksen sisällä ja metsässä puiden alla varjossa. Siinä samalla kun juteltiin lampaille, alkoi taivaan sininen vaihtaa väriä ja jostain kuului vaimeaa jyminää. Valkohuippuisten päällä ukosti ja vaikka olin tarkistanut, ettei täällä pitäisi edes sataa, näytti siltä että sieltä se ukkonen nyt kuitenkin tulisi. Edessä oli vielä viimeinen nousu ja tahdin kiristäminen tuntui lopussa jo melko mahdottomalta, oltiin ihan mehuttomia. Pidettiin muutama hengähdystauko ja aivan lopussa saatiin muutamia sadetippoja ja kuinka ollakaan, ukkosrintama siirtyi rinteestä poispäin.

Jossain vaiheessa oli pakko ottaa lippis päästä, niin hiki oli, ja laitoin sen repun hihnaan tietäen riskit. Reppu oli otettava selästä joka juomatauolla ja silloin lippis olisi vaarassa. Kotona tajusin, että sinne jonnekin se jäi. Ostanko uuden? En. Jäljellä on toinen hengittävä juoksulippis, mutta se on musta, mikä ei helteellä ole se paras väri. Ehkä seuraavalla kerralla ponnistelen hiukkasen enemmän ja laitan sen tarvittaessa reppuun tai ainakin kunnolla kiinni.

Grosse Mytheniin vie siksakkipolku, mitä tuskin kipuan.
Grosse Mythen, where I probably won´t climb.
Sokeria koneeseen.
Sugar to the mashine.
Lämpö näkyy käsissä.
The heat shows in hands.
Furggelenstockin huippusella.
On the small peak of Furggelenstock.
RIP lippis.
RIP the cap.
Asiaankuuluva voileipäkuva. The obligatory sandwich picture.
Yli kukkulan, läpi metsien ja soiden.
Over the hills and far away.
Alpwirtschaft Furggelenstock eli kahvipaikka.
Vahva meikki tällä pikkuruisella kisulilla.
This small kitty had strong eye-makeup.
Tuulinen kahvipaussi.
Windy coffeebreak.
Etummainen kakkupala ei näytä yhtä hehkeältä kuin toinen, mutta se on vain varjon syytä.
Both cakes were delicious.
Alppiruusut kukassa.
The alpine rhododendron blooming.
Tämä on kuulemma pohjoismaista suomaisemaa.
This is supposed to be nordic style swamp.
Alppisuovillaa.
Alpine cottongrass.
Kuvan virallinen nimi “El padre”, koska Costa Ricassa isänpäivä.
The official name of the picture “El padre”, ´cause it´s father´s day in Costa Rica.
Valtavan määrän ensimmäinen lammasporukka. First group of the enormous area of the lamb.
Pikkuinen lepäilee.
The small one is resting.
Kipin kapin hissille.
Gotta hurry to the gondola.

En resumen: El calor era ya como en Guanacaste, cuando subimos a Furggelenstock. Se me perdió mi gorra, pero en el cafecito en una finca alpina comimos el queque de fresa más rica de todos los caminitos. Y en el final tuvimos que casi correr cuesta arriba, pero no nos alcanzó la tormenta. Así que buena vuelta en total.

Kurzgesagt: Es war fast zu heiss bergauf zu laufen, als wir richtung Furggelenstock wanderten. In der Alpwirtschaft Furggelen haben wir uns eine Kaffeepause gegönnt und es gab megafeine Erdbeertorte. Irgendwann habe ich meine Kappe verloren und zum Schluss mussten wir wegen des Sturmes rennen. Sowieso eine super Wanderung.